在翻譯行業所涉及的全部科目中,法律被視為難應付的領域之一。事實上,不是人只要精通雙語,就有能力做法律翻譯;而是只有那些擁有法律背景的專業翻譯員,才能生產出高質量的譯文。
法律翻譯需要絕對正確,其重要性無論如何強調,也不過份。您承擔不起您的法律文件被翻錯的後果。不準確或模棱兩可,都會給貴公司造成混亂、挫折、過份延誤,乃至巨大損失。
在資本傳訊,我們提供各類法律文件的多語種翻譯。為保證法律翻譯的質量,我們只聘用持有法律學士、法律碩士及法律博士學位的翻譯員,同時對公司內部擁有5年以上專業翻譯經驗的全職翻譯員進行法律培訓,為他們開設上市規則、公司條例、合同法等法律課程。
所有我們的法律譯員,都熟悉法律專業術語、法律概念、法律原則及法律規範,並深知法律關係的各種含義。
優先考慮事項
與其他科目的翻譯相比,我們在翻譯和編輯法律文件時,始終把「準確性」和「流暢性」放在首位。這樣做的目的,不僅旨在真實地傳達和反映當事人雙方的意圖和允諾以及各項條款和條件的內容,而且還意在目的語言優雅、通順,以便讓您享有完全的內心寧靜。
我們的優勢
這裡值得一提的,是我們在法律文件翻譯方面的優勢。我們精通普通法(英美)和民法(歐洲大陸),特別是中國的法律制度,且譯員均持有法律學士、法律碩士及法律博士學位。我們已幫助眾多客戶,包括律師行、投行及商業、政府機構等翻譯過大量複雜的法律文件,並贏得一致好評,從而建立了長期穩定的合作關係。我們的高素質法律翻譯師經驗豐富,始終能確保譯文的「準確性」和「流暢性」。
附加服務
如應某些政府部門或機構要求,我們可以替您安排公證人或事務律師對我們所翻譯的法律文件進行公證。
我們翻譯的主要法律文件包括但不限於:
•
|
合約及協議
|
•
|
公司組織章程細則
|
•
|
公司組織章程大綱
|
•
|
仲裁及訴訟文件
|
•
|
法律意見書
|
•
|
條款及條件
|
•
|
認購協議
|
•
|
法律、條例、法令及規章
|
•
|
意向書
|
•
|
貸款協議
|
•
|
股權買賣協議
|
•
|
保密協議
|
•
|
託管協議
|
•
|
抵押協議
|
•
|
換股協議
|
•
|
盡職調查報告
|
•
|
私募說明書
|
•
|
商標及專利文件
|
•
|
授權委託書
|
•
|
購銷合同
|
•
|
租賃協議
|
•
|
證人證據及其他訴訟材料
|
•
|
證人陳述書
|
•
|
信託契據
|
•
|
遺囑
|
•
|
傳票
|
•
|
其他法律文件、協議及合約
|
請發電郵至 translation@capital-communication.com 或點擊免費報價,以獲取我們提供專業法律翻譯的及時報價。
您亦可撥打我們的服務熱線:+852 2919 0365 或 +852 2919 0385